Episode 4

Lidia learns Amharic

back to episode list

Transcripts

00:10 – 00:12
sterna stepi ethiopi
00:13 – 00:17
x
00:20 – 00:22
POLISH.
00:22 – 00:23
Selam neh?
00:23 – 00:24
Selam nesh?
00:24 – 00:25
Endet neh?
00:25 – 00:26
Alehu
00:26 – 00:27
Nice to see you.
00:27 – 00:28
Eshi
00:28 – 00:30
Girma ebalalehu ke Ethiopia new
00:30 – 00:35
Project E ymibal direjit ke Lidia gar
00:35 – 00:37
Lernen to Talk
00:37 – 00:38
Talk Show.
00:38 – 00:39
Talk Show.
00:39 – 00:40
Lernen to Talk Show
00:40 – 00:41
Awo
00:41 – 00:44
Lernen to Talk Show abren linsera new teketatelun
00:44 – 00:45
Awo!
00:45 – 00:46
Ameseginalehu!
00:46 – 00:50
Enem amesegnalehu. Ye guadegnaye program new.
00:50 – 00:53
Esu Americawi new.
00:53 – 00:57
Wede Germen hager ye hedew le Germen quanqua timhirt new.
00:57 – 01:00
Gin timihrit bet alhedem.
01:00 – 01:06
Ke sewoch gar temare.
01:06 – 01:08
Timariyalesh bemenegager.
01:08 – 01:10
Awo , Ante, Esu
01:10 – 01:11
Awo Tamaraleh.
01:12 – 01:13
Yimaral.
01:13 – 01:13
Yimaral.
01:13 – 01:14
Yimaral.
01:14 – 01:20
Ene ahun Ethiopia wusit sira bota negn ezih.
01:20 – 01:21
Enem sira bota negn.
01:22 – 01:23
Awo ene….
01:23 – 01:25
Awo abren sira bota nen.
01:25 – 01:26
Esu ezih astemari new.
01:27 – 01:31
Ene memihir negn astemralehu, Lidiam abren enseralen malet new.
01:31 – 01:32
Awo
01:33 – 01:35
Take five.
01:36 – 01:45
Ene… betam des Yelal gin sira betam bizu new. Ahun bichachinin nen. Ke aned saminet behuala aned set timtalech.
01:46 – 01:48
Gin des yilal tiru new.
01:48 – 01:48
Temechitoshal ?
01:48 – 01:51
Awo , betam temochitotal.
01:51 – 01:53
Temechitoshal?
01:55 – 01:59
Ende! Yemejemeriyaw film…
01:59 – 02:01
ke Dorze nebere.
02:01 – 02:01
Eshi
02:02 – 02:04
Temechitototo
02:04 – 02:06
Min?
02:06 – 02:07
Temochito – Temochitosh
02:07 – 02:10
Tmochitoshal?
02:10 – 02:13
Teyekush temechitoshal?
02:13 – 02:14
Temchitognal tiyalesh.
02:14 – 02:15
Temechitognal.
02:15 – 02:16
x
02:17 – 02:18
Ante temechitohal ?
02:18 – 02:19
Betam! Betam temechitognal.
02:20 – 02:20
Ishi.
02:21 – 02:25
Addis kal word agegnehu zare.
02:25 – 02:26
Temechitohal?
02:26 – 02:29
Temechitognal. Are you happy?
02:29 – 02:31
Awo des yilal.
02:31 – 02:32
Des yilal. Betam yimechal.
02:32 – 02:33
Betam..
02:33 – 02:37
Sira betam konjo new. Min akababi...
02:37 – 02:39
Min akababi neh…. Addis Ababa wusit?
02:39 – 02:41
Addis Ababa wusit Kotebe akababi negn.
02:42 – 02:43
Kotebe! Gorebete neh.
02:43 – 02:46
Gorebet nen. Aned kefile ketema.
02:46 – 02:50
Yeka wusit hultachinem esua…
02:50 – 02:55
Shola wusit new yemnenorew, ene Kotebe negn. Silezih aned kefile ketema new yemeninorew.
02:55 – 02:55
Lik new.
02:55 – 02:57
The same sub city
02:57 – 02:59
Ene addis bet agegnehu. 74 00:02:59,652 --> 00:03:02,437 Addis bet agegnesh? Hulet sament.
03:02 – 03:06
Betam des yilal. Mejemeriya Bole new alalkum?
03:06 – 03:09
Gin Bole betam wud new.
03:09 – 03:13
Betam aschegari akababi new. Ahun Shola enoralehu.
03:13 – 03:15
Betam bizu sport ale hulqen.
03:15 – 03:17
Hulet gize wede lay.
03:17 – 03:18
Ezih? Awo.
03:18 – 03:20
Tara. Tara.
03:21 – 03:25
Addis Ababa betam.....High.
03:26 – 03:27
Be Amargna mindinew?
03:28 – 03:30
Kefta bota.
03:30 – 03:31
Kefta bota? Ishi.
03:32 – 03:35
Ssssss….. Lelela video…
03:35 – 03:36
Lelela video new?
03:37 – 03:40
Lelela Video……aned idea.
03:41 – 03:42
Be Amargna ?
03:42 – 03:44
Idea? Hasab?
03:44 – 03:44
Hasab?
03:44 – 03:45
Lela hasab
03:46 – 03:49
Lela hasab alegn gin lelela gize.
03:49 – 03:51
Lezare ezih lay yibekanal.
03:51 – 03:58
Lela hasab, lela communication, conversation yizen enmetalen.
03:58 – 03:59
Lezare enamesegnalen.
04:00 – 04:02
Enamesegnalen. Betam ameseginalehu.
04:02 – 04:04
Yene engida Girma.
04:04 – 04:06
Lidia
04:06 – 04:08
Lidia, Ye Ethiopia simua Yeqerta salastewawuqachihu.
04:09 – 04:14
Amelework tibalalech. Amelework malet Golden behavior malet new.
04:14 – 04:16
Awo! Ishi!
00:10 – 00:12
sterna stepi ethiopi
00:13 – 00:17
x
00:20 – 00:22
POLISH.
00:22 – 00:23
Are you okay?
00:23 – 00:24
Are you okay?
00:24 – 00:25
How are you doing?
00:25 – 00:26
I’m okay
00:26 – 00:27
Nice to see you.
00:27 – 00:28
Okay .
00:28 – 00:30
I’m Girma from Ethiopia
00:30 – 00:35
For the project called E with Lidia
00:35 – 00:37
Lernen to Talk
00:37 – 00:38
Talk Show.
00:38 – 00:39
Talk Show.
00:39 – 00:40
Lernen to Talk Show
00:40 – 00:41
Yes.
00:41 – 00:44
We are going to do Lernen to Talk Show. Follow us.
00:44 – 00:45
Right !
00:45 – 00:46
Thank you!
00:46 – 00:50
I thank you too. This is my friend’s program
00:50 – 00:53
He is an American.
00:53 – 00:57
He went to Germany for Language study
00:57 – 01:00
But he didn’t go to school.
01:00 – 01:06
He learned with people.
01:06 – 01:08
You can learn through conversation
01:08 – 01:10
Yes, you, he
01:10 – 01:11
Yes you can learn
01:12 – 01:13
He can learn.
01:13 – 01:13
He can learn.
01:13 – 01:14
He can learn
01:14 – 01:20
Now I’m here in Ethiopia at my work place.
01:20 – 01:21
I’m also at work place
01:22 – 01:23
Yes I’m…..
01:23 – 01:25
Yes we are together at work place
01:25 – 01:26
He is a teacher here.
01:27 – 01:31
I’m a teacher. I’m teaching and Lidia too, so we are working together.
01:31 – 01:32
Yes
01:33 – 01:35
Take five.
01:36 – 01:45
I… Very exciting, but a lot of work. At present we are alone after one week one woman will be coming.
01:46 – 01:48
But it is exciting! Good!
01:48 – 01:48
Are you comfortable?
01:48 – 01:51
Yes! You look very comfortable.
01:51 – 01:53
Are you comfortable?
01:55 – 01:59
Oh! The first film
01:59 – 02:01
was from Dorze
02:01 – 02:01
Okay
02:02 – 02:04
Temechitototo?
02:04 – 02:06
What?
02:06 – 02:07
Were you comfortable?
02:07 – 02:10
Are you comfortable?
02:10 – 02:13
I’m asking you. Are you comfortable?
02:13 – 02:14
You should say, I’m comfortable.
02:14 – 02:15
I’m comfortable.
02:15 – 02:16
x
02:17 – 02:18
Are you comfortable?
02:18 – 02:19
Very! Very comfortable.
02:20 – 02:20
Okay.
02:21 – 02:25
Today I found a new word.
02:25 – 02:26
Are you comfortable?
02:26 – 02:29
I’m comfortable. Are you happy?
02:29 – 02:31
Yes it is exciting.
02:31 – 02:32
It is exciting! Very comfortable.
02:32 – 02:33
Very.
02:33 – 02:37
Work is nice…. Which area….
02:37 – 02:39
Which area are you in Addis Ababa?
02:39 – 02:41
I’m around Kotebe in Addis Ababa.
02:42 – 02:43
You are my neighbor.
02:43 – 02:46
We are neighbors. One sub city.
02:46 – 02:50
Both of us are in Yeka. She…
02:50 – 02:55
is living in Shola, I’m living in Kotebe. So we are living in one sub city.
02:55 – 02:55
It is right.
02:55 – 02:57
The same sub city.
02:57 – 02:59
I found a new house.
02:59 – 03:02
Did you find a new house? Two weeks
03:02 – 03:06
It is very exciting. I did say Bole first?
03:06 – 03:09
But Bole is very expensive.
03:09 – 03:13
So difficult area. Now I’m living at Shola.
03:13 – 03:15
There is a lot of exercise every day.
03:15 – 03:17
Two times up.
03:17 – 03:18
Here? yes
03:18 – 03:20
Top, Top
03:21 – 03:25
Addis Ababa is Very …….high
03:26 – 03:27
What is in Amharic?
03:28 – 03:30
High place.
03:30 – 03:31
High place? Okay
03:32 – 03:35
Ssssss….. for another video
03:35 – 03:36
Is it for another video?
03:37 – 03:40
For another video……. an idea
03:41 – 03:42
In Amharic?
03:42 – 03:44
Idea?
03:44 – 03:44
Idea?
03:44 – 03:45
Another idea
03:46 – 03:49
I have an idea but for another time.
03:49 – 03:51
This is enough for today.
03:51 – 03:58
We will be coming with a different idea, communication and conversation.
03:58 – 03:59
We thanks for today.
04:00 – 04:02
We thank, Thank you very much
04:02 – 04:04
My company Girma
04:04 – 04:06
Lidia, Lidia.
04:06 – 04:08
Sorry I didn’t introduce Lidia’s Ethiopian name.
04:09 – 04:14
She is called Amelework. Amelework means golden behavior.
04:14 – 04:16
Right! Okay
00:10 – 00:12
sterna stepi ethiopi
00:13 – 00:17
x
00:20 – 00:22
POLISH.
00:22 – 00:23
ሰላም ነህ ?
00:23 – 00:24
ሰላም ነሽ ?
00:24 – 00:25
እንዴት ነህ?
00:25 – 00:26
አለሁ
00:26 – 00:27
ስላየሁሽ ደስ ብሎኛል
00:27 – 00:28
እሺ
00:28 – 00:30
ግርማ እባላለሁ ከኢትዮጵያ ነው
00:30 – 00:35
ፕሮጀክት ኢ የሚባል ድርጅት ከሊዲያ ጋር
00:35 – 00:37
ለርንን ቱ ቶክ
00:37 – 00:38
ቶክ ሾው
00:38 – 00:39
ቶክ ሾው
00:39 – 00:40
ለርንን ቱ ቶክ ሾው
00:40 – 00:41
አዎ
00:41 – 00:44
ለርንን ቱ ቶክ ሾው አብረን ልንሰራ ነው ስለዚህ ተከታተሉን
00:44 – 00:45
አዎ!
00:45 – 00:46
አመሰግናለሁ!
00:46 – 00:50
እኔም አመሰግናለሁ ፡፡ የጓደኛዬ ፕሮግራም ነው::
00:50 – 00:53
እሱ አሜሪካዊ ነው::
00:53 – 00:57
ወደ ጀርመን ሀገር የሄደው ለጀርመን ቋንቋ ትምህርት ነው፡፡
00:57 – 01:00
ግን ትምህርት ቤት አልሄደም::
01:00 – 01:06
ከሰዎች ጋር ብቻ ተማረ፡፡
01:06 – 01:08
ትማሪያለሽ በመነጋገገር፡፡
01:08 – 01:10
አዎ አንተ እሱ እሱ
01:10 – 01:11
አዎ ትማራለህ፡፡
01:12 – 01:13
ይማራል::
01:13 – 01:13
ይማራል፡፡
01:13 – 01:14
ይማራል::
01:14 – 01:20
እኔ አሁን ኢትዮጵያ ውስጥ ሥራ ቦታ ነኝ እዚህ::
01:20 – 01:21
እኔም ሥራ ቦታ ነኝ፡፡
01:22 – 01:23
አዎ እኔ….
01:23 – 01:25
አዎ አብረን ሥራ ቦታ ነን፡፡
01:25 – 01:26
እሱ እዚህ አስተማሪ ነው፡፡
01:27 – 01:31
እኔ መምህር ነኝ አስተምራለሁ፣ ሊዲያም አብረን እንሰራለን ማለት ነው፡፡
01:31 – 01:32
አዎ
01:33 – 01:35
ቴክ ፋይፍ
01:36 – 01:45
እኔ በጣም ደስ ይላል ግን ሥራ በጣም ብዙ ነው አሁን ብቻችንን ነን ከአንድ ሳምንት በኋላ አንድ ሴት ትመጣለች፡፡
01:46 – 01:48
ግን ደስ ይላል ጥሩ ነው ፡፡
01:48 – 01:48
ተመችቶሻል?
01:48 – 01:51
አዎ በጣም ተመችቶሻል
01:51 – 01:53
ተመችቶሻል?
01:55 – 01:59
እንዴ! የመጀመሪያው ፊልም
01:59 – 02:01
ከዶርዜ ነበረ
02:01 – 02:01
እሺ
02:02 – 02:04
ተመቹቶቶቶቶ?
02:04 – 02:06
ምን?
02:06 – 02:07
ተመችቶ- ተመችቶሽ
02:07 – 02:10
ተመችቶሻል?
02:10 – 02:13
ጠየቅሁሽ ተመችቶሻል
02:13 – 02:14
ተመችቶኛል ትያለሽ፡፡
02:14 – 02:15
ተመችቶኛል::
02:15 – 02:16
x
02:17 – 02:18
አንተ ተመችቶሃል?
02:18 – 02:19
በጣም ! በጣም ተመችቶኛል፡፡
02:20 – 02:20
እሺ፡፡
02:21 – 02:25
አዲስ ቃል ወርድ አገኘሁ ዛሬ፡፡
02:25 – 02:26
ተመችቶሃል ?
02:26 – 02:29
ተመችቶኛል:: ደስተኛ ነሽ?
02:29 – 02:31
አዎ ደስ ይላል፡፡
02:31 – 02:32
ደስ ይላል ፡፡ በጣም ይመቻል፡፡
02:32 – 02:33
በጣም
02:33 – 02:37
ሥራ በጣም ቆንጆ ነው ፡፡ ምን አካባቢ……
02:37 – 02:39
ምን አካባቢ ነህ አዲስ አበባ ውስጥ?
02:39 – 02:41
አዲስ አበባ ውስጥ ኮተቤ አካባቢ ነኝ፡፡
02:42 – 02:43
ኮተቤ! ጎረቤቴ ነህ፡፡
02:43 – 02:46
ጎረቤት ነን ፡፡ አንድ ክፍለ ከተማ ነን /Sub city/.
02:46 – 02:50
የካ ውስጥ ሁለታችንም እሷ….
02:50 – 02:55
ሾላ ውስጥ ነው የምትኖረው እኔ ኮተቤ ነኝ፡፡ ስለዚህ አንድ ክፍለ ከተማ ነው የምንኖረው፡፡
02:55 – 02:55
ልክ ነው፡፡
02:55 – 02:57
አንድ ክፍለ ከተማ ፤
02:57 – 02:59
እኔ አዲስ ቤት አገኘሁ፡፡
02:59 – 03:02
አዲስ ቤት አገኘሽ? የሁለት ሳምንት፡፡
03:02 – 03:06
በጣም ደስ ይላል፡፡ መጀመሪያ ቦሌ ነው አላልኩም?
03:06 – 03:09
ግን ቦሌ በጣም ውድ ነው::
03:09 – 03:13
በጣም አስቸጋሪ አካባቢ ነው፡፡ አሁን ሾላ እኖራለሁ ::
03:13 – 03:15
በጣም ብዙ ስፖርት አለ ሁልቀን፡፡
03:15 – 03:17
ሁለት ጊዜ ወደ ላይ፡፡
03:17 – 03:18
እዚህ ? አዎ
03:18 – 03:20
ጣራ ፣ ጣራ
03:21 – 03:25
አዲስ አበባ በጣም… ሀይ
03:26 – 03:27
በአማርኛ ምንድነው?
03:28 – 03:30
ከፍታ ቦታ::
03:30 – 03:31
ከፍታ ቦታ? እሺ::
03:32 – 03:35
ስስስ…. ለሌላ ቪዲዮ
03:35 – 03:36
ለሌላ ቪዲዮ ነው ?
03:37 – 03:40
ለሌላ ቪዲዮ……አንድ አይዲያ፡፡
03:41 – 03:42
በአማርኛ ?
03:42 – 03:44
አይዲያ ? ሀሳብ ?
03:44 – 03:44
ሀሳብ?
03:44 – 03:45
ሌላ ሀሳብ፡፡
03:46 – 03:49
ሌላ ሀሳብ አለኝ ግን ለሌላ ጊዜ፡፡
03:49 – 03:51
ለዛሬው እዚህ ላይ ይበቃናል፡፡
03:51 – 03:58
ሌላ ሀሳብ ሌላ ኮሙኒኬሽን፣ ኮንቨርሴሼን ይዘን እንመጣለን፡፡
03:58 – 03:59
ለዛሬ እናመሰግናለን፡፡
04:00 – 04:02
እናመሰግናለን፡፡ በጣም አመሰግናለሁ፡፡.
04:02 – 04:04
የእኔ እንግዳ ግርማ፡፡
04:04 – 04:06
ሊዲያ፣ ሊዲያ
04:06 – 04:08
ሊዲያ የኢትዮጵያ ስሟ ይቅርታ ሳላስተዋውቃችሁ፡፡
04:09 – 04:14
አመለወርቅ ትባላለች አመለወርቅ ማለት ጎልደን ቢሄየቪር ማለት ነው፡፡
04:14 – 04:16
አዎ….. እሺ
00:10 – 00:12
Witam was Lernen to Talk Show
00:22 – 00:23
Wszystko w porzadku?
00:23 – 00:24
Wszystko w porzadku?
00:24 – 00:25
Jak sie masz?
00:25 – 00:26
Dobrze
00:26 – 00:27
Milo mi Cie widziec.
00:27 – 00:28
Dobrze..
00:28 – 00:30
Jestem Girma z Etiopii
00:30 – 00:35
Z projektu, który nazywa sie E z Lidia
00:35 – 00:37
Lernen to Talk
00:37 – 00:38
Talk Show.
00:38 – 00:39
Talk Show.
00:39 – 00:40
Lernen to Talk Show
00:40 – 00:41
Tak.
00:41 – 00:44
Bedziemy uczestniczyc w Lernen to Talk Show. Obserwuj nas.
00:44 – 00:45
Tak!
00:45 – 00:46
Dziekuje!
00:46 – 00:50
Ja tez Ci dziekuje To program mojego przyjaciela
00:50 – 00:53
Jest Amerykaninem.
00:53 – 00:57
Udal sie do Niemiec uczyc sie jezyka
00:57 – 01:00
Ale nie chodzil do szkoly.
01:00 – 01:06
Uczyl sie z ludzmi.
01:06 – 01:08
Mozesz uczyc sie poprzez konwersacje
01:08 – 01:10
Tak, Ty, on
01:10 – 01:11
Tak mozesz sie uczyc
01:12 – 01:13
On moze sie uczyc.
01:13 – 01:13
On moze sie uczyc.
01:13 – 01:14
Moze sie uczyc.
01:14 – 01:20
Teraz jestem tutaj w Etiopii w moim miejscu pracy.
01:20 – 01:21
Ja tez jestem w miejscu pracy
01:22 – 01:23
Tak ja…. 34 00:01:23,802 --> 00:01:25,511 Tak jestesmy razem w miejscu pracy.
01:25 – 01:26
On jest tutaj nauczycielem.
01:27 – 01:31
Jestem nauczycielem. Ucze i Lidia tez, wiec razem pracujemy.
01:31 – 01:32
Tak
01:33 – 01:35
Wez piatke.
01:36 – 01:45
Ja… bardzo sie ciesze, ale duzo pracy. Teraz jestesmy sami za jeden tydzien przyjdzie kobieta.
01:46 – 01:48
Ale to jest ekscytujace! Dobrze!
01:48 – 01:48
Czujesz sie komfortowo?
01:48 – 01:51
Tak! Wygladasz bardzo komfortowo.
01:51 – 01:53
Czujesz sie komfortowo?
01:55 – 01:59
Och! Ten pierwszy film
01:59 – 02:01
byl z Dorze
02:01 – 02:01
Okej
02:02 – 02:04
Temechitototo?
02:04 – 02:06
Co?
02:06 – 02:07
Czulas sie komfortowo?
02:07 – 02:10
Czujesz sie komfortowo?
02:10 – 02:13
Pytam Cie. Czy czujesz sie komfortowo?
02:13 – 02:14
Powinnas powiedziec. Czuje sie komfortowo.
02:14 – 02:15
Czuje sie komfortowo.
02:15 – 02:16
x
02:17 – 02:18
Czujesz sie komfortowo?
02:18 – 02:19
Bardzo! Bardzo komfortowo.
02:20 – 02:20
Okej.
02:21 – 02:25
Dzisiaj dowiedzialam sie nowego slowa.
02:25 – 02:26
Czujesz sie komfortowo? 60 00:02:26,887 --> 00:02:29,233 Czuje sie komfortowo. Jestes szczesliwa?
02:29 – 02:31
Tak, to jest ekscytujace.
02:31 – 02:32
To jest ekscytujace! Bardzo komfortowe.
02:32 – 02:33
Bardzo.
02:33 – 02:37
Praca jest mila… Którym obszarze…
02:37 – 02:39
Którym obszarze jestes w Addis Ababa?
02:39 – 02:41
Jestem kolo Kotebe w Addis Ababa.
02:42 – 02:43
Jestes moim sasiadem.
02:43 – 02:46
Jestesmy sasiadami. Jedna dzielnica.
02:46 – 02:50
Oboje jestesmy w Yeka. Ona…
02:50 – 02:55
Mieszka w Shola, ja mieszkam w Kotebe. Wiec mieszkamy w jednej dzielnicy.
02:55 – 02:55
To prawda.
02:55 – 02:57
W tej samej dzielnicy.
02:57 – 02:59
Znalazlam nowy dom.
02:59 – 03:02
Znalazlas nowy dom? Dwa tygodnie
03:02 – 03:06
To ekscytujace. Najpierw powiedzialam Bole?
03:06 – 03:09
Ale Bole jest bardzo drogie.
03:09 – 03:13
Bardzo trudny obszar. Teraz mieszkam w Shola.
03:13 – 03:15
Jest tam wiele cwiczen kazdego dnia.
03:15 – 03:17
Dwa razy na góre.
03:17 – 03:18
Tutaj? Tak
03:18 – 03:20
Góra, Góra
03:21 – 03:25
Addis Ababa jest Bardzo….. wysokie
03:26 – 03:27
Co to Amharic?
03:28 – 03:30
Wysokie miejsce. High place.
03:30 – 03:31
Wysokie miejsce? Okej
03:32 – 03:35
Ssssss….. na inne wideo
03:35 – 03:36
Jest to na inne wideo? 88 00:03:37,321 --> 00:03:40,921 Na inne wideo…. pomysl 89 00:03:41,264 --> 00:03:42,527 W Amharic?
03:42 – 03:44
Pomysl?
03:44 – 03:44
Pomysl?
03:44 – 03:45
Inny pomysl
03:46 – 03:49
Mam pomysl ale na inny czas.
03:49 – 03:51
To juz koniec na dzisiaj.
03:51 – 03:58
Przyjdziemy z innym pomyslem, komunikacja i rozmowa.
03:58 – 03:59
My dziekuje za dzisiaj.
04:00 – 04:02
Dziekujemy, dziekujemy bardzo
04:02 – 04:04
Mojemu gosciowi Girma
04:04 – 04:06
Lidia, Lidia.
04:06 – 04:08
Przepraszam nie przedstawilem Etiopskiego imienia Lidii.
04:09 – 04:14
Nazywa sie Amelework. Amelework znaczy zlote zachowanie.
04:14 – 04:16
Tak! Okej